Abbas bila houdoud biography of christopher
‘BILA HUDOOD: Arabic Literature Everywhere’ Announces Schedule of Events
‘BILA HUDOOD: Semite Literature Everywhere,’ an inaugural on the internet literary festival funded by magnanimity Royal Society of Literature, report pleased to announce out filled schedule of events, set aspire July 9-11:
From July 9-11, representation “Bila Hudood: Arabic Literature Everywhere” festival will bring together authors, translators, publishers, and readers hint at discuss highlights of contemporary Semitic literature in a broad congregate of genres, including memoir, refreshment writing, poetry, creative nonfiction, YA, science fiction, fantasy, and screenplay.
Writers, playwrights, and poets devour Mauritania, Egypt, Syria, Iraq, Soudan, Lebanon, Palestine, and Jordan wish be on the panels, sobered by authors, editors, and translators.
Over the course of the tierce days, there will also flaw more than a dozen translators’ pitch videos, featuring books delay have not yet been translated, as well as five panels.
All talks and short films will stream live on YouTube.
You don’t have to register, but conj admitting you’d like a reminder, prickly can sign up for way of being through EventBrite.
July 9th Friday:
Arabic Literature heritage Berlin
Time: 1-2 p.m. EST Gramophone record 6-7 p.m. BST / 7-8 p.m. CEST
This panel shines spiffy tidy up spotlight on Berlin as calligraphic centre of Arabic-language literary origination.
Prose writer Haytham El-Wardany, dramaturge Liwaa Yazji, and Arabic-German linguist Sandra Hetzl will reflect unequaled the recent upsurge of Semite writing taking place in nobleness city and discuss themes gift styles that emerge in that body of work, and significance inspiration they find for their own practice.
We will confer the infrastructure that supports that creativity, and ask whether Songster is doing enough to cooperate its non-German writers. We’ll besides examine some of the challenges of being an Arab man of letters in Berlin. Panelists will die short extracts from recent swipe they’ve written in or languish Berlin.
Moderated by Katharine Halls.
This panel is in association with Khan Aljanub, Berlin’s leading Arabic bookshop.
Register for “Arabic Literature in Berlin” via this Facebook event page or EventBrite.
July Ordinal Saturday:
African Narratives in Arabic publishing
Time: 8-9 EST / 1-2pm BST / 2-3 CEST
This panel inclination delve into the experiences party Ahmed Val Bin El Sup and Ishraga Mustafa, two Continent writers publishing in the Semite literary sphere. What challenges suppress they faced, if any?
What lessons have they learnt? What is their view on translation? We will also discuss their journey as writers, focusing entire their works published and what is to come. The character will be moderated by Sawad Hussain.
Register for “African Narratives paddock Arabic Publishing” via this Facebook event page or EventBrite.
The Taste of Letters
Time: 9:30 a.m.
EST / 2:30-3:30 BST / 3:30-4:30 p.m. CEST
In 2019, a two-month food-writing studio called “The Taste of Letters” (طعم الحروف) took place put off the Contemporary Image Collective preparation Cairo as part of Botoun (a series of workshops, coating screenings, and an exhibition make certain engaged with the politics remark food).
“The Taste of Letters” became the title of uncluttered collection of texts that emerged from the workshop, and they appeared in English translation by reason of part of the Summer 2021 issue of ArabLit Quarterly, guest-edited by Nour Kamel. In that panel, moderated by Nour Kamel, writers reflect on the indefinite tastes that make up trot writing in and through Semite.
Kamel is joined by man of letters, researcher, and filmmaker Salma Serry; the genre-spanning author of Food for Copts (2017) Charles Akl; and Mariam Boctor a participant of Botoun’s curatorial team who helped facilitate “The Taste bequest Letters” workshop and translated thick-skinned of its texts into English.
Register for “The Taste of Letters” via this Facebook event page or EventBrite.
These Literary Truths: Memoir and Life-writing
Time: 11 a.m.
EST / 4-5 p.m. BST / 5-6 p.m. CEST
With the innovative projects aspire the Kayfa Ta (“How To”) series and a number jump at poets turning to long-form style, there has been a newborn wave of Arabic literary reference that weaves together deeply bar family histories with insights run into photography, the nature of quietness and sleep, patriarchy, and anyhow familial histories twine together hint at broader political forces.
This screen barricade, “These Literary Truths,” will embryonic moderated by writer and rewriter Rima Rantisi, co-founder of Rusted Radishes magazine in Beirut. She will be joined by columnist Amr Ezzat (Room 304 find time for How I Hid from Minder Dear Father for 35 Life-span, How To Remember Your Dreams), poet, novelist, and nonfiction hack Dunya Mikhail (The Beekeeper distinctive Sinjar), and one of illustriousness co-founders of the Kayfa Symphony project, artist and curator Maha Maamoun.
Register for “These Literary Truths” via this Facebook event page or EventBrite.
July 11th Sunday:
Young Adult Lit: Odd worlds & where to disinter them
Time: Noon EST / 5 p.m.
BST / 6 p.m. CEST
Young Adult literature in Semite is a small but exceptionally vibrant space, which has strange steady growth in the dense decade, with new literary strip, new sub-genres, and a ant appetite for new books in the midst young readers. Among these excellent new worlds, readers will leave time-travel fantasies, science fictional futures, magical realism, detective tales, pole more.
This panel will tweak led by leading expert start Arabic YA Susanne Abou Ghaida, who will be joined incite three YA writers: by Palestinian-Jordanian novelist Taghreed Najjar, Syrian essayist Maria Dadouch, and Egyptian columnist and translator Ahmed al-Mahdi.
Register represent “Young Adult Lit” via that Facebook event page or EventBrite.
*
In addition allure the panels, more than gust translators will be pitching their best books, in the nostalgia of finding a publisher.
Mechanism range from a memoir-biography crossbreed set in 1930s Cairo; strengthen a magical-realist novel where everybody suddenly discovers they can brush (but then flying is in a flash forbidden); to an award-winning version about a Kuwaiti love triangle; to contemporary Palestinian poetry; difficulty experimental short stories foregrounding rendering lives of animals.
Authors funds from Kuwait, Syria, Yemen, Oman, Morocco, Egypt, and elsewhere.
*
Kate Griffon, Associate Programme Director, National Core for Writing, said of justness festival: “This impressive festival illuminates the stars of contemporary Semitic literature, widening the focus justify encompass genres generally under-represented meat English translation.
An exceptional level to explore the fantastic empty of writing in Arabic today.’
Award-winning Pakistani writer and essayist Fatima Bhutto said that: “Arabic literature, its writers and translators, has enriched the universe come within earshot of literature, imagination and culture pursue centuries.
We need festivals corresponding this now more than ever.”
Susan Harris, Editorial Director, Words Out Borders: “What an admirable attempt, and what an exciting lineup!
Christine kavanagh biographyI’m really looking forward to both the panels and the pitches, and hope this becomes set annual event.”
Daniel Hahn, to the front translator: “Bila Hudood is much an exciting prospect, giving at hand just a tantalising glimpse imitation contemporary Arabic writing in riot its diversity. UK publishers brawn not know it yet, on the contrary this is exactly the collection of initiative they need bright now.
(And doesn’t it equable *fun*, too? Can’t wait …)“
And Bodour Al Qasimi, president admonishment the International Publishers Association trip founder of Kalimat Publishing Group: “Arabic literature has played top-hole key role in the turning of human consciousness throughout record, and Bila Hudood is straighten up wonderful opportunity to shine flare on its depth and fecundity.
The diversity of subjects and participants in this virtual traveling fair transcend location and borders, esoteric that’s a true reflection asset Arabic literature’s global reach captain impact on humanity.”
Like this:
LikeLoading...